vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"May I come in" es una frase que se puede traducir como "puedo entrar", y "excuse me" es una frase que se puede traducir como "perdón". Aprende más sobre la diferencia entre "may I come in" y "excuse me" a continuación.
may I come in(
mey
 
ay
 
kuhm
 
ihn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. puedo entrar
I brought food! May I come in?¡Traigo comida! ¿Puedo entrar?
b. puedo pasar
I have to tell you something. May I come in first?Tengo que decirte algo. Primero, ¿puedo pasar?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
excuse me(
ehk
-
skyuz
 
mi
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. perdón
Excuse me. Could I have a menu, please?Perdón, ¿me puede traer un menú, por favor?
b. disculpe
Excuse me. Is this the right train for New York?Disculpe, ¿es este el tren para ir a Nueva York?
a. perdone
Excuse me; I didn't hear what you said.Perdone, no oí lo que dijo.
b. cómo (menos formal)
Have you seen Anna? - Excuse me?¿Has visto a Anna? - ¿Cómo?
a. perdone
Excuse me! I thought this seat was free.¡Perdone! Pensé que este asiento estaba libre.
b. perdón
I didn't realize you were in a meeting. Excuse me.No me di cuenta de que estabas en una reunión. Perdón.
a. permiso
He didn't even say "excuse me"; he just barged past.Ni siquiera dijo "permiso", pasó a empujones.
a. permítame
Please excuse me a minute. I need to check something.Permítame un momento, por favor. Tengo que comprobar algo.
a. un momento
Excuse me! I was first in line.¡Un momento! Yo estaba primero.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.